“茶”的出現(xiàn)及演變
“茶”字出于《爾雅·釋木》:“槚,苦荼(即原來(lái)的“茶”字)也。”。茶的古稱還有荼、詫、茗等。由于中國(guó)各地方言對(duì)“茶”的發(fā)音不盡相同,中國(guó)向世界各國(guó)傳播茶文化時(shí)的叫法也不同,大抵有兩種。比較早從中國(guó)傳入茶的國(guó)家語(yǔ)言依照漢語(yǔ)比較普遍的發(fā)音叫“cha”,或類(lèi)似的發(fā)音,如阿拉伯、土耳其、印度、俄羅斯及其附近的斯拉夫各國(guó),以及比較早和阿拉伯接觸的希臘和葡萄牙。俄語(yǔ)和印度語(yǔ)更叫“茶葉”(чай、chai)。而后來(lái)由于荷蘭人和西班牙人先后占據(jù)臺(tái)灣,從閩南語(yǔ)中知道茶叫“te”,或類(lèi)似的發(fā)音,所以后來(lái)了解茶的西歐國(guó)家將茶稱為“te”(后演變?yōu)閠ea),尤其是相距很近、互相之間完全可以用自己語(yǔ)言交談沒(méi)有問(wèn)題的西班牙人和葡萄牙人,對(duì)茶的名稱卻完全不同。
“茶”字從“荼”中簡(jiǎn)化出來(lái)的萌芽,始發(fā)于漢代,古漢印中,有些“荼”字已減去一筆,成為“茶”字之形了。不僅字形,“茶”的讀音在西漢已經(jīng)確立。如現(xiàn)在湖南省的茶陵,西漢時(shí)曾是劉欣的領(lǐng)地,俗稱“荼”王城,是當(dāng)時(shí)長(zhǎng)沙國(guó)13個(gè)屬縣之一,稱為“荼”陵縣。在《漢書(shū)·地理志》中,“荼”陵的“荼”,顏師古注為:音弋奢反,又音丈加反。這個(gè)反切注音,就是現(xiàn)在“茶”字的讀音。從這個(gè)現(xiàn)象看,“茶”字讀音的確立,要早于“茶”字字形的確立,從而道通天下。
中國(guó)地大物博,民族眾多,因而在語(yǔ)言和文字上也是異態(tài)紛呈,對(duì)同一物有多種稱呼,對(duì)同一稱呼又有多種寫(xiě)法。代表茶字的還有茗字。在古代史料中,有關(guān)茶的名稱很多,到了中唐時(shí),茶的音、形、義已趨于統(tǒng)一,后來(lái),又因陸羽《茶經(jīng)》的廣為流傳,“茶”的字形進(jìn)一步得到確立,直至今天。